简要介绍洛阳的英文短篇
Ladies and gentlemen , welcome to Luoyang .Located in western Henan Province , on the banks of the Luo River , Luoyang is an important birthplace of Chinese civilization and the Chinese nation , and one of China ' s four great ancient capitals . Since ancient times , it has been known as " the center of the world " and " the thoroughfare of ten provinces ".
As an ancient capital of thirteen dynasties , it holds the records of being the earliest , longest - lasting , and most dynastically - served capital in China . It is a national historical and cultural city , a national regional central city , and a key node city on the " Belt and Road ".
Building on its traditional advantageous industries such as manufacturing , Luoyang is actively expanding into emerging fields like new materials and high technology .
The peony , symbolizing Luoyang , enjoys the reputation of " national beauty and heavenly fragrance " and " the king of flowers ". The world heritage Longmen Grottoesshowcases exquisite Buddhist art .
This city embodies both the graceful and profound historical demeanor and the endless vitality of the times .
本短篇出自抖音号:英语视界
民族的才是世界的,复古的也可以是现代的 一座洛阳城
半部华夏史 天下河洛,大都惟中! 译文:
女士们,先生们,欢迎来到洛阳。
洛阳位于河南省西部、洛河之畔,是华夏文明和中华民族的重要发源地,也是中国四大古都之一。自古以来就有"天下之中""十省通衢"的美誉。
作为十三朝古都,洛阳创下了中国建都史上的多项纪录﹣-建都最早、历时最长、历经朝代最多。它是国家历史文化名城、国家区域性中心城市,也是"一带一路"上的重要节点城市。
在制造业等传统优势产业的基础上,洛阳正积极拓展新材料、高科技等新兴领域。
牡丹是洛阳的象征,素有"国色天香""百花之王"的美誉。世界遗产龙门石窟则展现了精美的佛教艺术。
这个城市既有雍容厚重的历史气度,又有生生不息的时代风华。
这一篇当作向外国旅游者介绍洛阳的导游词挺不错的。
national beauty and heavenly fragrance国色天香,the thoroughfare of ten provinces十省通衢,最后一句“雍容厚重、生生不息”翻的尤其好。
页:
[1]