被强行改掉的汉字读音一二三
说起来汉字,汉字文化,常听到的就是“博大精深”,一个汉字运用到诗词中,是作者当时心境的展现,每每读尔雅,查汉语词典,都让自身的文化和记忆重新奠基,而现在,那些在我们脑海中耳熟能详的词语、诗词,因一个读音而使得诗句完全失去了原有的韵味,列几个我自己每每想起来就痛心疾首的几个: ①唐代-杜牧《过华清宫绝句》 长安回望绣成堆,山顶千门次第开。一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。 诗句中的“骑”指的是一人一马,作为名词使用,快马加鞭给妃子送荔枝,格律诗平仄规则一直被读作“jì”,如今改成了动词“qí”②唐代-杜甫《春夜喜雨》野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。诗句中的“重”是重叠的意思,一直读作“chóng”,如今改成了“zhònɡ”③唐代-贺知章《回乡偶书》少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。诗句中的“衰”,是疏落减少的意思,口音未变鬓发却已疏落、减少,一直读作“cuī”,如今改成了“shuai” 我们老师教的,骑字念(JI),不念骑(QI). 没改呀,我的老师教是读ji/zhong/cui 骑 JI ,指的是马匹坐骑,也不知是哪个脑袋被门给挤了、还是病得的不轻。如果不赶紧的改过来,那是要闹笑话不说,还要误人子弟啊。
小叶儿 发表于 2024-6-6 16:47
没改呀,我的老师教是读ji/zhong/cui
人教版小学语文教材-课本,已经是改后的读音。和我们当初上学的教材读音不一样的(我80后)。 一言难尽。 失了平仄的韵律美!
页:
[1]